商標語言的簡明性是指商標語言文字形式的簡潔明了,簡明性也是商標語言的基本要求。  我們前面已經談到,漢語商標語言的音節結構以雙音節為主,這種最佳的音長區間適合了國人的語言習慣和社會心理。無獨有偶,國外商標語言的創作也追求簡明,國外有人曾對美、英、法和德國的一些商品做了抽樣分析,這些商品包括胸罩、香水、汽車和香煙,調查結果顯示,商標中字母很少有超過10個的,大多是5~8個。我們通過調查發現,三音節以上的語詞有趨多傾向;隨著全國商標數量的增加,商標命名越來越難,商標名稱的長度從原來的一個字“加長”到三四個字,由于單字商標核準越來越難,而雙字商標又極易與已有商標相似,所以像“ ××小子”、“ ××王子”等“超長”商標成了企業的寵兒,這似乎是國人無奈之中的新舉措。然而,這類商標是否能站穩腳跟并打造成為品牌還有待實踐的檢驗。我們認為,目前國內的一些超長商標過于繁雜,不便稱說,與簡明性的要求還有一段距離。鄭州商標注冊、河南商標注冊、商標申請、商標轉讓、商標續展、商標變更————————-鄭州大河商標事務所。
 
  一些中外合資企業或引進國外先進技術的企業,一度在商標名稱中往往綴上一個“洋商標”,讓人“欲辨已忘言”,如丹東的“東方———齊洛瓦”(電冰箱)為表明自己的產品出身高貴、卓而不群就留了一個“尾巴”,當時的電視廣告盡管每天輪番“轟炸”:“每當我看到天邊的綠洲,就會想起東方———齊洛瓦”,而老人和小孩們的記憶就是“不爭氣”,再加上沒有字幕,他們往往會將“齊洛瓦”讀成“石棉瓦”,令人忍俊不禁;可現今這些“尾巴”大多不見了,原因很簡單,消費者可不買你的賬,他們會直呼“東方”或“海爾”,全然不顧廠商是怎么想的。  現在,當我們再次翻開這些名牌商標名錄時,那些“洋尾巴”已是“人面不知何處去”,經過“瘦身”之后,這些商標又以新的面貌展示在我們面前,其途徑主要有以下幾種:  保留商標前面的本族語詞。這是大多數商標“瘦身”之法,如“美菱”(電冰箱)、“小鴨”(洗衣機)等都去掉了累人的“洋尾巴”。這往往是借世界名牌起步,到了一定的時候丟掉“拐杖”的做法。鄭州商標注冊、河南商標注冊、商標申請、商標轉讓、商標續展、商標變更————————-鄭州大河商標事務所。