中國對外翻譯有限公司翻譯培訓機構x464309n擁有一批具有高素質、經驗豐富、責任感強、尤其是具有很強的實戰能力的專業人才,客戶遍布全國及海外。由于有著得天獨厚的地理優勢和全方位多元化的信息渠道,公司的主營業務范圍主要包括:聯合國文件翻譯培訓、CATTI口譯、CATTI筆譯等。
   中國對外翻譯有限公司在硬件設施、教學質量等方面都處于高水平,對莘莘學子的培養目標明確。在建立發展翻譯證書培訓項目的過程中,中國對外翻譯一直在不斷完善自身獨特的教育模式。同時,中國對外翻譯以高效的CATTI培訓為依托,制定價格適中的翻譯碩士培訓教育模式。在鞏固加強現有規模的基礎上,中國對外翻譯在中國的教育事業將更加蓬勃發展!
延伸拓展
產品詳情:據全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會主任黃友義介紹:預計2005年就將在全國范圍內鋪開,語種也將逐步擴大為俄、德、西班牙、阿拉伯等多個語種,英語還將開設同聲傳譯。由于一旦某語種相應級別的考試在全國統一進行,將不再實行該語種相應的職稱評審工作。停止評審后,專業技術人員只有參加相應的考試,才能具備被聘任的資格。因此,翻譯專業技術人員如有再晉升專業技術職務的需要,參加更高級別的考試。這項考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。考試的難度大致為:三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,并具備一定的口筆譯實踐經驗;二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,并具備3-5年的翻譯實踐經驗;一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。目前我們進行的是二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的考試。中國外文局組織實施的翻譯專業資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。而且,全國翻譯專業資格證書要求的專業性比較強,不僅適合從事外文工作的專業人士考取,也是其他專業人士進入翻譯行業的準入證。
   中國對外翻譯秉承“顧客至上,銳意進取”的經營理念,堅持“客戶”的原則為廣大客戶提供優質的翻譯證培訓、翻譯培訓等產品和服務。歡迎廣大客戶惠顧!官網地址: