中國對外翻譯有限公司是一家專業從事同聲傳譯培訓x464309n、同聲傳譯的企業,公司自創辦以來,以創新的技術,先進的,優質的服務,贏得了廣大客戶的認可。公司的核心價值觀是:為顧客創造價值,為員工創造機會,為社會創造效益
   中國對外翻譯有限公司是一家專業從事信譽好的同聲傳譯的教育與培訓的機構,中譯公司總部位于。多年來,中譯公司一直獲得了社會的廣泛好評。中譯公司教育的成功離不開中譯公司人對專業放心的同聲傳譯培訓的研發的重視,在重視教學研發的同時,中譯公司的教育學習環境營造獨具風格,功能齊全的同聲傳譯設施設備,優美的學習環境,非常適合莘莘學子慕名而來學習與成長。
延伸拓展
產品詳情:同聲傳譯的市場普遍被看好,被業界形容為“不缺錢,就缺人”。同聲傳譯屬于全球稀缺人才,也是最難培養的人才之一,據統計,全球專業的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才同傳現場《br《br更是緊缺。即使是如今已經普遍流行的英語,其人才能夠成為“同傳”都很少很少,而英語、法語、俄語以外的“小語種”人才原本就很罕見,能當上“同傳”就更為稀缺,至于國際上流行的,能在經貿、科技、政法等各個領域學有所長的專業型同聲傳譯人才幾乎是一片空白。隨著中國與世界交流的日益頻繁,隨著中國國際地位的提高,不管是哪里的國際會議,都離不開中文,都少不了來自中國的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國際會議,在中國召開的國際會議也越來越多,可以說同聲翻譯在國內和國際的市場都是巨大的。據說,歐盟和澳大利亞甚至還請中國老師為他們培訓同聲翻譯,同聲傳譯的市場前景越來越被看好了。同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數量卻增長非常緩慢。據介紹,少數專業的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,廣州,其他城市舉辦國際性的會議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海臨時聘請。我國還沒有一個固定的機構來負責同聲翻譯的相關事宜,也沒有一套統一的標準對同聲翻譯的工作進行考評。要看一個同聲翻譯究竟勝任不勝任,將會直接由所服務的會議各方來作出評價。一般會議結束后,主辦單位、會場主席、專家、代表團都會對同聲翻譯的工作表示感謝,如果覺得你的工作很出色,他們會給予熱情的贊揚,有的會直接邀請你下一次再和他們合作。如果同聲翻譯很糟糕,會場里當時就會有所反應,跺腳的、咳嗽的、說話的都有,情況會非常尷尬。外行看待同聲傳譯員,會覺得他們是金字塔尖上的一群人,出入豪華酒店,參加國際會議,經常與國際高端人士近距離接觸,而且收入一天頂別人一個月,但進入同聲傳譯這個行業非同尋常,行業里面的壓力也非常人所知,很少有同聲傳譯員會覺得一個小時幾千元的收入確實很高。同聲傳譯時小的細節也要注意。翻譯箱里動靜要小,因為翻譯箱里的麥克非常敏感,哪怕是輕輕翻書的聲音傳到與會代表那里都是巨大的響動,所以譯員要盡量避免小動作或者磕碰,女譯員甚至要防止帶大的耳環,以免造成響聲。
   中譯公司人秉承著“敬業、勤儉、拼搏、創新”的企業精神,立足長遠的發展,以技術為核心,市場為導向,不斷開拓新的領域,為廣大用戶提供快捷、優質的服務。想了解更過關于中譯公司上海CATTI筆譯的朋友們請訪問我們的官網: